martes, 9 de junio de 2009

Entrevista a Marguerite Duras

Marguerite Duras fue entrevistada por Baltasar Porcel. A diferencia de muchos escritores optimistas (tampoco es que ella deje de serlo) es plenamente consciente del estado actual de la humanidad. De ese sinsentido primordial que tanto nos caracteriza, aquel difícil de aquietar, aún alcanzando lo que por tanto tiempo hemos luchado. Otra partidaria más del concepto que sitúa a la escritura como mejor arma contra los desbarajustes del absurdo existencial.

Cuando se le consultó al respecto de su obra (El marino de Gibraltar, Las diez y media de una noche de verano, Un dique contra el Pacífico, Los caballitos de Tarquinia, Hiroshima, mon amour.., etc.), que opinión le merecía, respondió:

_ Oh, me está usted citando unos libros míos que ya no me interesan en lo absoluto. Es como si me hablase de novelas de otro escritor. A excepción, al menos su parte, de EL MARINO DE GIBRALTAR y, sin duda, de las últimas novelas, desde MODERATO CANTABILE a EL VICECÓNSUL y LA AMANTE INGLESA. Los demás es como si fueran libros de otro autor. Pero el único que realmente me interesa es el último, DÉTRUIRE, DIT-ELLE, dónde, por vez primera, total y desnuda, aparece la locura en mi obra. La auténtica locura. Creo que precisamente Détruire, dit-elle marca el fin de este viaje que decía usted, del viaje de la soledad. [...] No quiero decirle, tampoco, que las otras novelas mías me parezcan una nulidad. No. Pero me da la sensación de que se han vuelto terriblemente viejas.

[...]
_ Para mí la locura representa el fin, el din de una categoría. De un loco no se puede afirmar que sea idiota o inteligente. Ante todo es un loco. Un absoluto. El loco es el que ha infringido las leyes, digamos sagradas, del ser personal, es el que da el primer paso para destruir prejuicios. Pero no ya los prejuicios que han sido anulados por la locura, sino mis prejuicios, los de quienes los circundamos. He tenido problemas personales, dificultades, a causa de este libro. Muchos me dicen: “No debes escribir más, después de esta novela. Ni puedes. Hay un límite y ya lo has alcanzado. No puedes traspasar esta violencia narrativa que has alcanzado con Détruire, dit-elle”. Pero yo todavía siento deseos de escribir, pero abandonando motivos puramente literarios, escribir con un único fin: el de destruir, “Destruir, dice ella”. Destruir... No es que, tampoco la novela haya sido una consecuencia del movimiento de Mayo, no del anarquismo y el contestatarismo juvenil de ahora. He recibido su influencia, claro, pero no de una manera directa. El mes de Mayo fue una materialización de algo intemporal y presente. Hay que estar prevenido y esperarlo. En el libro he utilizado consignas de Mayo, como aquella de “Todos somos judíos alemanes”, y la otra de “Esto no es más que un comienzo, continuemos el combate”. Los he utilizado como un pintor puede emplear distintos elementos para hacer un collage. Pero esto no define de ninguna manera la narración. No es su base. Es la locura, la destrucción. Aunque también es cierto que si el Mayo del ’68 no hubiera tenido lugar, yo no hubiera escrito Détruire, dit-elle.
[...]



Porcel afirma que encontrarse con ella fue una experiencia inolvidable. Una mujer tan inquisitiva como simpática. Dice que las arrugas que cubren por completo su rostro la hermosean. Que se expresa tan exacta en sus opiniones sobre el mundo como cuando relata esa destrucción antiviolenta, parecida, más bien, a socavar, a corroer los enjuiciamientos malintencionados y caducos de nuestra raza.

Cito las últimas palabras de ella en este encuentro:

[...]
_ Si me diese a escoger entre la desaparición de Cuba y la de Francia, escogería la de Francia. Y al decir desaparición no me refiero al hecho físico, sino a que se esfumara la seguridad, la riqueza, los presupuestos de este estado de cosas. Yo sé que, por hoy, esto es inimaginable. Tampoco sé en qué sentido se dirigiría todo. Pero estoy segura que sería creador. Lo importante por ahora, es que el proceso de cambio ha comenzado en todas partes, incluso en los EE. UU... Basta ver lo que ocurre con la literatura francesa: sólo hay en ella, casi, tentativas a menudo torpes. Leo muy poco ya, prácticamente nada. A la que veo una frase “literaria” ya no puedo continuar.
[...]

A simple vista creeríamos que nada le interesa. Sostengo que tanta importancia volcada sobre los hechos habituales le concedió la perspectiva propia de los genios: hallarle los detalles más pequeños a la vida. Y Anne- Marie Stretter siguió viajando en su coche, tal vez, con el único fin de retornar hacia el amplio salón, ya saturado con las reminiscencias de las buenas épocas...

Agrego una paupérrima traducción, al español, de la introducción al guión de India Song. Además de pertenecerle el libro, se encargó de dirigir el rodaje de la película. Como era de esperarse, obtuvo malas críticas y el poco auge que le es concedido a las obras que escapan al mercadeo. Algunos lectores la consideramos el lógico producto de un ser atiborrado del lirismo de los significados.



.Una mendiga...

.- ¿Loca?
- Eso es.

.Ah, sí... Ya me acuerdo.

.Está cerca de los ríos.

.Viene de Birmania...

No es india...
Viene de Savannakhet.

.Nació allí.

.Un día...

.Hace 10 años que camina.

.Un día, delante de ella, el Ganges.

.- Sí...
- Se queda.

.Eso es.

.12 niños mueren mientras
ella camina hacia Bengala.

.Sí.

.Los deja, los vende, los olvida...

Al acercarse a Bengala,
se vuelve estéril...

.- ¿Savannakhet? ¿En Laos?
- Sí.

.17 años...

.Está encinta...
Tiene 17 años.

.Su madre la echa de casa.
Se va.

.Pide una dirección para perderse.

.Nadie sabe.

.En Calcuta estaban juntas.

.- ¿La blanca y la otra?
- Sí.

.Fue durante los mismos años...

.- Él la había seguido hasta la India...
- Sí.

.Por ella lo había dejado todo.

.Durante una noche.

.- ¿La noche del baile?
- Sí.

.Michael Richardson era el novio
de una jovencita de S. Thala,

.Lola Valérie Stein.

.La boda debía celebrarse
en otoño.

.Hubo aquel baile,
el baile de S. Thala.

.Llegó tarde a aquel baile.

.En medio de la noche,

.vestida de negro.

.Cuánto amor en aquel baile...

.Cuánto deseo.

.Esa luz...

.El Monzón.

.Ese polvo...

.Calcuta Central.

.Huele como a flores...

.La lepra.

.¿Dónde estamos?

.La Embajada de Francia...
en la India.

.- ¿Ese rumor?
- El Ganges.

.Después de su muerte,
¿él se fue de la India?

.Sí.

.¿Su tumba está
en el cementerio inglés?

.Sí.

.- ¿Murió allí?
- En las islas.

.Encontrada muerta...
una noche.

.Un Lancia negro...

.se desplaza por la ruta
a Chandernagor.

.Allí fue donde
por primera vez ella...

.Sí.

.¿Qué teme Ud.?

.Anne-Marie Stretter...

.Por la noche...
ellos bailaban...

.Bailan.

.¿Por qué llora Ud.?

.Yo le amo...

.hasta no ver más,

.no oír más,

.morir...

---------------------------------------------------------
Lectura:
-La Obra
Puede compartir este post a través del sitio de bookmarks de su preferencia.

Publicar un comentario